Autor: William
Shakespeare
Pôvodný názov: Macbeth
Pôvodný názov: Macbeth
Počet strán: 139
Vydavateľstvo:
Odeon, Ikar
Rok vydania: 2009
Anotácia:
Dokonale zohratí manželia neváhajú v túžbe po
moci páchať krvavé zločiny, lady Macbethová ako ich režisérka a Macbeth ako ich
vykonávateľ. Najkratšiu a zároveň najnapínavejšiu Shakespearovu tragédiu si
každý prečíta so zatajeným dychom!
(zdroj)
Môj
názor na knihu:
Knihu som dostala na Vianoce od Lenky,
za čo sa jej chcem ešte raz veľmi pekne poďakovať :) Mala som ju na zozname TU.
Hneď som sa do nej pustila a prečítala ju ešte pred koncom roka
:)
Keďže kniha je z edície Odeon, vyzerá
približne rovnako ako aj ostatné, napríklad Kráľ Lear
(ktorý je popísaný obšírnejšie): mäkká väzba, zahnutá predná a zadná strana, veľmi
pekná ilustrácia a citát v angličtine a slovenčine.
Ako v ostatných knihách z edície, aj tu je na
začiatku autorovo dielo, niečo o alžbetínskom divadle, niečo o hre, samotná hra
s postavami a za tým poznámky. Od prekladateľa tu máme text „Macbeth:
Krása a hnus“ a edičnú poznámku. Obšírnejší opis si nájdete na odkaze „Kráľ
Lear“.
Hra sa začína výstupom čarodejníc, ktoré začnú všetky zvrátené činy, keď Macbethovi a Banquovi prorokujú, že jeden sa stane kráľom, no z druhého králi vzídu. Keď o tom však Macbeth povie svojej žene, tá ho presvedčí, aby nečakal a osud urýchlil tým, že zabije škótskeho kráľa. Po tomto čine sa sám stáva kráľom, avšak tiež má strach, že ho Banquo o tento post oberie, a tak zabíjanie pokračuje.
Postavy sú, ako zvyčajne, vyobrazené veľmi
dobre, aj napriek tomu, že tu nemáme žiaden ich priamy opis, keďže je to dráma
a chýba tu rozprávač. I scénických poznámok je tu veľmi málo, takže
si môžeme len domýšľať, že čo robia postavy, keď rozprávajú alebo naopak – keď
nerozprávajú. To však len dokazuje, akým veľkým dramatikom Shakespeare bol.
Určite by som túto hru chcela niekedy vidieť v divadle na vlastné oči :)
Shakespearov štýl sa úplne líši od iných
autorov, ktorých som čítala. Často je možno ťažký na pochopenie, no ja neváham
prečítať si niektoré verše aj viackrát :) Nie celá hra je v rýmoch, no to,
čo sa rýmuje, stojí za to ešte viac ako to, čo sa nerýmuje :D Poznámky
prekladateľa ku veršom, ktorých význam je napríklad nejasný, aj s pôvodným
anglickým znením, sú len prínosom a aj preto mám túto edíciu tak rada :)
Fair is foul, and foul is fair:
Hover
through the fog and filthy air.
Krása je
hnus a hnus je krása.
Hnojovka
hmly, ty nes nás zasa!
***
Macbeth:
Byť kráľom nie je nič. No byť ním
bezpečne!
***
Macbeth:
Netreba veriť žonglovaniu diablov,
ktorí nás zavádzajú dvojzmyslami
a sluchu slovo sľubu splnia
síce,
sklamú však srdce.
Kto číta Shakespearea, alebo by chcel začať? Čo
hovoríte na túto hru? A: videl ju už niekto z vás v divadle? Akože
normálne, naživo :D Podeľte sa o skúsenosti O:)
túto som ešte od shakespeara nečítala, ale mám za sebou- romea a juliu, hamleta, sen svatojanskej noci a othella
OdpovedaťOdstrániťRómea a Júliu veľmi nechcem čítať, pretože práve úryvok z tejto hry, ktorý sme mali v deviatom ročníku v literatúre, ma viedol k tomu, že som si myslela, že Shakespearea preceňujú a že sú to vlastne somariny :D Až Hamlet mi otvoril oči. Othella som včera dočítala, čoskoro tu bude aj recenzia na neho :)
OdstrániťMám Shakespeara veľmi rada, nedávno som dala re-reading Kráľa Lear a Skrotenie zlej ženy. Momentálne sa mi nechce do jeho objemnejších diel, ale Wilko je proste Kráľ!
OdpovedaťOdstrániťMne sa Kráľ Lear páčil zo všetkých tých, čo som čítala, najmenej, no i tak to bolo super! :) Teraz som dostala ešte Sonety, čiže aj do tých sa niekedy pustím ^.^
Odstrániť